«Утерянные» Библии будут восстановлены в рамках крупного проекта оцифровки Священного Писания

«MissionAssist», «Библейское общество» и «Wycliffe Bible Translators» собирают целую армию переводчиков-добровольцев, чтобы оцифровать Библию на сотнях языков. До настоящего момента многие из этих переводов были утеряны или имелись в ограниченном количестве печатных копий.
Проект оцифровки Библии направлен на перевод Библии «в цифру» на языках культурных меньшинств, которые до сих пор существовали только в печатной форме либо потому, что они были созданы до цифровой эры, либо потому, что старые цифровые копии были безвозвратно утеряны.
Считается, что по крайней мере 204 полных Библии, 545 Новых Заветов и более 1000 отрывков Священного Писания, опубликованные за последние 80 лет, недоступны на цифровых платформах.
После завершения программы цифровые переводы будут доступны в свободном доступе на основных платформах, таких как YouVersion, где ими смогут пользоваться люди во всём мире, у которых в противном случае никогда не было бы доступа к Библии на своём языке.
Это ценнейшая работа с вечными последствиями, когда добровольцы посвящают часть своего свободного времени тому, чтобы сделать Священное Писание доступным в странах, для которых они предназначены».
По счастливой случайности копия этого перевода, которая могла быть оцифрована, была обнаружена в архивах Великобритании.
Миссия MissionAssist обучит добровольцев навыкам работы с клавиатурой, необходимым для расшифровки библейских текстов на незнакомом им языке. Единственные требования — это время и большая концентрация.
По её словам, хотя работа требует больших усилий, она приносит свои плоды: «Это очень приятно, потому что вы позволяете кому-то получить доступ к Библии. Вы также помогаете спасти исчезающий язык — мир сходит с ума от исчезающих видов, но мы забываем, что наши собственные языки и культуры исчезают».
По материалам Christian Today